Ирландия 2014: «Наши гости с Востока»

Наши студенты, ездившие на летние курсы английского в Ирландии, посетили старейшее издательство "О'Брайен Пресс" и встретились с писательницей Николой Пирс, литературным критиком Сьюзан и своим учителем английского в Ирландии Питером Хини. Издательство разместило в своем официальном блоге статью об этой встрече, а Ольга Ильина - руководитель группы - сделала ее перевод.

Наши гости с Востока!

«В понедельник мы принимали поистине творческую группу детей в нашем офисе: это были школьники из Русского города Хабаровска. Они живут в двух шагах от Китая, настолько далеко, что вы не сможете попасть туда, пока не пересечете Тихий океан. Эти дети проявили удивительный интерес к Ирландии и ко всему, что связано с Ирландией. Одна из них даже изучает Ирландские танцы. Так как же это произошло?

Питер Хини, удивительный учитель и большой друг О’Брайн Пресс, уже много лет работает на креативных международных проектах: он также наладил плодотворное сотрудничество между школами Республики Ирландия, Северной Ирландии и Южной Африки по изучению книги Обри Флегг «Пряничное дерево». Эта работа была поддержана Пушкинским фондом, который уже 25 лет продвигает все Ирландские проекты, направленные на международное деловое сотрудничество детей посредством различных видов творчества. Связь с Россией была труднодоступной, но, благодаря развитию интернета, 9 школ из Северной Ирландии, 8 – из России, и 2 – из Республики Ирландия вовлечены в регулярное онлайн- сотрудничество. Современные технологии могут осуществить многое из того, что раньше было мечтой!

Питер работает с Политехническим лицеем города Хабаровска из своего дома в Дерри уже 3 года. А год назад он позвонил и рассказал мне, что дети этого лицея проявили особый интерес к замечательной книге Николы Пирс «Призрак Титаника» - они даже перевели главы на русский язык и отправили свои переводы на Русский национальный конкурс. Конечно же, на тот момент Питер не знал, что нашей следующей совместной с Николой книгой, будет «Город Славы», о битве за Сталинград во Второй Мировой Войне (или в Великой Отечественной Войне, как она известна в России). По случайному совпадению их любимая писательница написала роман, действие которого происходит в их собственной стране, этого было более, чем достаточно - они просто не могли не приехать!

Итак, сегодня экскурсия по офису, сопровождаемая множеством вопросов, перешла в презентацию Николой своего романа «Город Славы»; она провела огромные исследования, работая над своей книгой, и сейчас проводит много времени в школах и библиотеках, показывая детям мир Сталинграда, который вдохновил ее на создание этой книги. Мы также показали нашим гостям огромное количество книг, которые были переведены на другие языки. Дети были в восхищении, но намного больше их заинтересовали книги на подлинном английском языке, что является результатом того, что вдохновляющий их учитель Ольга твердо убеждена в том, что никакие переводы (а особенно упрощенные адаптированные тексты) не могут ухватить суть настоящего произведения!

Вне всякого сомнения, большие любители книг эти замечательные дети являются примером того, как детские книги по-настоящему могут объединить людей по всему миру.»

Источник "The O'Brien Press Blog"